歡迎光臨河北中正銅工藝品制造有限公司官方網站 收藏本站|關于我們| 在線咨詢
                    當前位置:首頁 > 新聞資訊 > 詳情

                    閉眼銅關公像的來歷

                    文章出處:新聞資訊 人氣:4發表時間:2021-08-15

                    民間有這樣一句話,“觀音閉眼不救世,關羽睜眼必殺人”。按照民間的傳統說法,主要是因為關公睜眼必見血,是為不吉。故而,無論是修鑄銅關公像,還是紋身都不能關公都不能開眼。這又是什么原因呢?
                    There is a folk saying, "Guanyin closes his eyes and does not save the world. Guan Yu will kill people when he opens his eyes.". According to the folk tradition, it is mainly because Guan Gong will see blood when he opens his eyes, which is bad luck. Therefore, neither the bronze statue of Guan Gong nor the tattoo can open his eyes. What is the reason?



                    古時候人們是非常迷信的,關羽征戰沙場,雙手染滿鮮血,殺氣沖天。而古人認為殺氣主要是通過眼睛來傳遞,所以古人認為關羽眼睛里的殺氣太重,故而在雕刻的時候讓關羽眼睛保持八分閉,二分睜。
                    In ancient times, people were very superstitious. Guan Yu fought on the battlefield. His hands were stained with blood and murderous. The ancients believed that the murderous spirit was mainly transmitted through the eyes, so the ancients thought that the murderous spirit in Guan Yu's eyes was too heavy, so they kept Guan Yu's eyes closed and open when carving.



                    還有一種關羽閉眼的說法則和他的學習習慣有關。關羽本人十分好學,可是當時正值亂世,白天哪有完整的時間讓他好好學習?于是他只能等晚上夜深人靜了再去研讀。當時又不像現在有電燈,只能靠煤油燈來照明。關羽天天晚上瞅竹簡上的字,時間長了就成了近視眼。只有瞇著眼才能看清書上寫了什么內容。所以他在平時就有瞇眼的習慣,后人就是根據他生活中的形象來給他塑造的雕像。
                    There is also a saying that Guan Yu closes his eyes, which is related to his study habits. Guan Yu himself was very studious, but it was a troubled time at that time. How could he have a complete time to study hard during the day? So he had to wait until the dead of night to study. At that time, unlike today's electric lamps, they could only be illuminated by kerosene lamps. Guan Yu looks at the words on the bamboo slips every night. After a long time, he becomes myopic. Only by squinting can you see what is written in the book. Therefore, he has the habit of squinting at ordinary times, and later generations shape the statue for him according to the image in his life.



                    還有一種說法似乎更靠譜一些,來源于《夢華瑣簿》中所述:清代徽調演員米喜子在演《戰長沙》時,出場用袖子遮臉,眼神微瞇。演至精彩處,驀地睜大雙眼,一副殺氣凜然的樣子。當時臺下觀眾為之喝彩,都說真像是關公顯靈了。所以說,閉眼可以說是一種蓄勢待發的神情,在戲臺上,也有“一身之戲聚于臉,一臉之戲聚于眼” 一說。
                    Another statement seems to be more reliable, which comes from the description in the book of dreams: when Hui opera actor Mi Xizi in the Qing Dynasty played war in Changsha, he covered his face with sleeves and narrowed his eyes. When the performance was wonderful, he suddenly opened his eyes and looked murderous. At that time, the audience cheered for it. They said it was really like Guan Gong's manifestation. Therefore, closing your eyes can be said to be an expression of readiness. On the stage, there is also a saying that "the play of one body gathers in the face, and the play of one face gathers in the eyes".



                    第三種說法則是與佛教有關。據說關羽在死后怨念很大,在佛祖的指點下才知道自己生平所犯殺孽過多。他幡然悔悟后不好意思再面見眾人,只好眉眼低垂,通過閉目來反思自己的過錯。這樣再多的心事也不會被人們所看穿。但小編覺得這種說法有點站不住腳,大家覺得呢?
                    The third theory is related to Buddhism. It is said that Guan Yu had a lot of resentment after his death. Only under the guidance of the Buddha did he know that he had committed too many killing sins in his life. After repentance, he was embarrassed to see the people again, so he had to frown and reflect on his mistakes by closing his eyes. No matter how much you worry, people will not see through. But Xiaobian thinks this statement is a little untenable. What do you think?

                    推薦產品

                    首頁 | 關于我們 | 工程案例 | 產品中心 | 客戶見證 | 常識問答 | 新聞資訊 | 榮譽資質 | 泥塑鑒賞 | 聯系我們
                    日本XXXX88888